Рок-опере «Иисус Христос – Суперзвезда» исполнилось 45 лет!
В Большом зале краевой филармонии с большим успехом прошел спектакль театра из Петербурга «Рок-опера» «Иисус Хрис-тос – Суперзвезда».
Режиссеры спектакля – Владимир ПОДГОРОДИНСКИЙ и Геннадий АБРАМОВ, хореограф – Геннадий Абрамов. Партию Христа (Джизус Крайст) исполнил Владимир ДЯДЕНИСТОВ, Иуды (Джудас) – Антон АВДЕЕВ, Пилата – Богдан ВИВЧАРОВСКИЙ, Марии Магдалины (Мэри) – Наталья УЛЕЙСКАЯ, Каифы – Кирилл СМИРНОВ.
Феерический успех
«Иисус Христос – Суперзвезда» (Jesus Christ Superstar) – произведение, которое своим появлением в полной мере обозначило рождение нового жанра – рок-оперы. Написанная в 1970 году композитором Эндрю Ллойдом УЕББЕРОМ и либреттистом Тимом РАЙСОМ и поставленная в 1971 году на Бродвее, она стала настоящей сенсацией нью-йоркского театрального сезона.
Феерический успех опера имела и в Лондоне. Высказывались, правда, опасения, что раскрытие религиозных мотивов языком рок-музыки может оскорбить верующую часть слушателей. Публика, однако, приняла оперу с восторгом, а некоторые из ее арий стали исполняться в церквях в дни религиозных праздников. Впоследствии опера была экранизирована режиссером Норманом Джюисоном в одноименном фильме, а пластинки с ее записью разошлись невиданным тиражом.
В 1972 году во время пребывания в Лондоне спектакль посетил Дмитрий Шостакович. В это время у нас в стране оперу заочно ругали, как, впрочем, и всё, что было связано с рок-культурой. Дмитрий Дмитриевич же, рассказывая о своих лондонских впечатлениях, заметил: «А вы знаете, эта опера очень талантлива. Я ее слушал с большим интересом».
Российская премьера состоялась в феврале 1990 года на сцене ДК им. Ленсовета в Санкт-Петербурге.
Без эксцессов
Рок-опера на русском языке исполняется, в основном, в переводе Григория КРУЖКОВА и Марины БОРОДИЦКОЙ. Сценическая редакция произведения отличается от традиционного (английского) текста рок-оперы, она ближе к Священному Писанию, чем текст Тима Райса. Отчасти это обусловлено тем, что российский спектакль с самого начала выпускался под покровительством Православной Церкви, а отчасти и особенностью перевода, ведь, несмотря на полное совпадение русского и английского текстов, многие обороты в нем взяты из Евангелия почти дословно.
Интерес к спектаклю подогрела информация, что в ряде городов, где выступал театр, религиозная общественность требовала отменить гастроли по той причине, что якобы опера оскорбляет чувства верующих. Это относится к Липецку, Омску, Ульяновску.
Правда, спектакли там всё же состоялись. А из Министерства культуры РФ в департамент культуры Ульяновской области поступило письмо, в котором, в частности, говорится:
«Внимательно изучив вопрос, сообщаем, что, с одной стороны, сюжетная линия данного произведения не совсем соответствует каноническому представлению образа Иисуса Христа, однако автор произведения и не ставил данной цели. Рок-опера в первую очередь является художественным произведением, и как произведение искусства направлено на воздействие на чувства, главная его цель пробуждать лучшие чувства в зрителях. Художественные произведения не несут в себе цели настроить одну группу верующих против другой. Свобода творчества – такая же абсолютная ценность, как и свобода вероисповедания. Данное художественное произведение не создавалось как учебное пособие для лиц, изучающих православие. В то же время, по утверждению ряда священников, опера – полезна для роста интереса к Библии среди неправославных людей.
Показ постановки ведется не в религиозных учреждениях, а в учреждениях культуры, на концертно-театральных площадках и имеет право найти своего зрителя. Да и к посещению никого не принуждают, люди идут в театр добровольно и за деньги».
К счастью, в Перми спектакль прошел без эксцессов.